
Una habitación propia (nueva traducción) (Contemporánea)
Nos encargaremos de moverlo a la sucursal que deseas.
Guarantee Safe Checkout

Una habitación propia (nueva traducción) (Contemporánea)
DESCRIPCIÓN | DETALLES |
---|---|
Una habitación propia (nueva traducción) (Contemporánea) Edición en tapa dura del ensayo que se ha convertido en un icono de la literatura modernista y del feminismo, con una nueva y cuidada traducción. Texto señero del feminismo del siglo XX, basado en dos conferencias impartidas por Virginia Woolf en la universidad de Cambridge, Una habitación propia indaga con singular ironía y talento narrativo en los graves efectos que tuvo la discriminación sexual en la creatividad de las mujeres, al tiempo que propone un camino liberador a través de la independencia económica. En esta nueva edición, la espléndida traducción de Ana Mata Buil, basada en los originales más fiables, presta especial atención a las cuestiones de género. Además, se incluye como apéndice el artículo «Las mujeres y la novela», en el que Woolf publicó por primera vez los postulados centrales de su famoso libro. Sobre la autora y su obra: «Una escritora que ha difuminado los límites entre lo público, lo político y lo privado; entre ficción, historia y biografía». «Me siento tentada a decir que Una habitación propia inauguró un género literario». |
Editorial: DEBOLS!LLO Fecha de publicación: Serie: Páginas: 192 Empastado: Tapa Dura Idioma: Español |